「フォーエバー」の意味は?

フォーエバーの意味

フォーエバー」は "forever" という英語をカタカナで表記した言葉です。 「フォーエヴァー」よりも「フォーエバー」という表記が一般的です。

"forever" は「永遠(に)」という意味です。 したがって、「フォーエバー」も「永遠(に)」という意味です。
北米以外の英語圏(英国など)では "forever" の代わりに "for ever" が使われることもあります。

~フォーエバー

英語の "forever" を文末に付けて "~forever" とすると、「~万歳(ばんざい)」という意味になります。 「~」に対する支持や忠誠を表す表現です。

「~」の部分には人や国などが来ます。 例えば、"Scotland forever!" なら「スコットランド万歳!」という意味です。

ビックリ・マーク(感嘆符)は使われることも使われないこともあります。

「フォーエバー」が使用される表現

サンキュー フォーエバー

永遠にありがとう」という意味です。 感謝の気持ちがいつまでも残るという意味でしょう。 元の英語は "Thank you forever"。

"Thank you forever" で検索すると次のような用例(聖書の一文)が見つかりました。 "I will thank you forever, because you have done it.(私はあなたに永遠に感謝しよう。 なぜならあなたはそれを為したのだから)"

グッバイ フォーエバー

永遠にさよならだ」という意味でしょう。 原語は "Goodbye forever"。

ラブ フォーエバー

「ラブ フォーエバー」は "love forever" をカタカナで表記した言葉です。

意味は特定できません。「愛よ永遠に」かもしれませんし「愛、ばんざい」かもしれませんし、"I love forever(私は永遠に愛する)" を省略した表現かもしれません。

フォーエバー ラブ

「フォーエバー ラブ」は "forever love" をカタカナで表記した言葉で、「永遠の愛」という意味でしょう。

"forever" には「永遠の」という形容詞としての意味はなく、伝統的な辞書は "forever" に「永遠の」という形容詞の意味を記載していません(「永遠の愛」と言いたければ "eternal love" や "everlasting love" などの表現がある)。

しかし、Wiktionary によると、最近では「永遠の」という意味でも "forever" が使われるようになっています。 Wiktionary に記載される用例が 2009年と 2012年のものなので、"forever" が形容詞として使われだしたのはごく最近のことでしょう。 現状では "forever" に形容詞としての意味を認めない人のほうが多いかもしれません。

フォーエバー フレンズ

「フォーエバー フレンズ」は "forever friends" をカタカナにしたもので、「永続的な友人」という意味です。 一時的な友人ではない、長期間の友人ということです。

この "forever" も形容詞として使われています。

ストロベリー フィールズ フォーエバー

原語は "Strawberry fields forever"。 ビートルズの曲のタイトルですね。 これも意味がイマイチ掴めませんが、「イチゴ畑ばんざい!」という意味ではないでしょう。 「イチゴ畑よ永遠に」あるいは「イチゴ畑は永遠なり」といったところではないでしょうか。 一説によると、「イチゴ畑(strawberry fields)」は、この曲の作詞者であるジョン・レノンの子供時代を象徴しています。

ベストフレンド フォーエバー

"best friend forever" をカタカナで表記した言葉で、これ全体で1つの言葉(名詞)として扱われます。 "best-friend-forever" とハイフンでつないで表記されることもあります。

"best friend forever" は「特に親密で信頼できる長年の友人」という意味です。 頭文字を取った "BFF" という略語で使われることもあります。 "BFF" の複数形は "BFFs"。

似たような言葉に "best friend for life(生涯の友人)" があり、こちらは "BFFL" と略されます。

"best friend" だけだと「親友」という意味です。

フォーエバー ヤング

永遠に若い」という意味です。 原語は "forever young"。

"forever young" は歌の歌詞では次のように使われます:

  • I want to be forever young.(ボクは永遠に若くありたい)
  • May you stay forever young.(あなたがいつまでも(永遠に)若くありますように)