質問:「オフィサー」の意味って「将校」とか地位が高い人ですよね? どうして警察官を「ポリス・オフィサー」と呼ぶのですか?「オフィサー」の本来の意味を教えてください。
回答:「オフィサー」の本来の意味は次の2つです:
- 教会組織あるいは世俗的な組織で高い地位(*) にある人物
- また、そのように高い地位を持つ人物の代理(エージェント)として活動する人
(*) この「高い地位」を英語で "office" と言う。「オフィサー(officer)」とは「"office" を持つ者」のこと。
この本来の意味から、「オフィサー」の現代の意味が生まれました。 以下で、「本来の意味」と「現代の意味」の対応関係を明らかにします。
1. 現代における「オフィサー」の意味
「オフィサー」を英語に戻すと "officer" です。
現代における "officer" の意味は次の通り:
- 将校(士官)
- (政府の)役人
- (企業などの)役員
- 高級船員
- 警察官
2.「本来の意味」と「現代の意味」の対応関係
将校・役人・役員・高級船員
「将校・役人・役員・高級船員」の意味での "officer" は冒頭に記載した 1. の意味(組織内の高い地位にある人物)です。
警察官
警察官を "police officer" と呼ぶのは冒頭記載の 2. の意味(高い地位にある人物の代理人)に由来します。 高い地位にある人物から権限を分け与えられ、その人物の代理人として職務を遂行するわけです。
3. 警察官を「オフィサー」と呼ぶのに違和感を感じる理由
"officer" という言葉は、現代では冒頭記載の 2. の意味では使われません。 警察官を "police officer" と呼ぶのは "officer" が 2. の意味で使われた名残りです。
警察官を「オフィサー」と呼ぶのに違和感を感じるのは、「将校・役人・役員・高級船員」が 1. の意味なのに「警察官」だけが 2. の意味で、しかもその 2. の意味が今では廃れているからです。