ヤモリ、恐竜、戦闘機... 「ラプター」の意味は?

質問:「ラプター」の意味を教えて下さい。

回答:「ラプター」は「猛禽」という意味です。

詳しくは以下をご覧ください。

目次
  1. カタカナ語「ラプター」の由来
  2. ラプターの、その他の意味
    • 語源に由来する古い意味
    • 恐竜
  3. 「ラプター」の名を冠するもの
    • 軍事
    • ヤモリ
    • スポーツ・チーム

1. カタカナ語「ラプター」の由来

「ラプター」を英語に戻すと "raptor"。 この "raptor" の意味が「猛禽」です。
「猛禽」とはタカやワシ、フクロウなど肉食の(主に脊椎動物を捕食する)鳥のことです。

2. ラプターの、その他の意味

2.1. 語源に由来する古い意味

"raptor" の語源は、「略奪者」などを意味するラテン語 "raptor"(英語と同じ綴り)です。

そして、英語の "raptor" にもラテン語の "raptor" と同じ「略奪者」という意味があります。
ですが、現代では英語の "raptor" が「略奪者」の意味で使われることは稀(まれ)です。

2.2. 恐竜

英語の "raptor" は、ドロマエオサウルス科(Dromaeosauridae)の恐竜の通称としても用いられます。 ドロマエオサウルス科の恐竜は小~中型で、二足歩行で翼を持ちます。 鳥に近い恐竜だと考えられています。

通称が定着した経緯

ドロマエオサウルス科の恐竜の一種に、ヴェロキラプトル(Velociraptor)という学名の恐竜がいます。

米国映画『ジュラシック・パーク』(*) の作中で "Velociraptor" を「ラプター」と呼んだのがきっかけで、ドロマエオサウルス科の恐竜の通称として「ラプター」が世間に定着しました。
(*) 1993年に公開。 原題は『Jurassic Park』。 映画の原作は、マイケル・クライトンという作家が 1990年に出版した同名の小説。

ヴェロキラプトルの想像図

画像提供: Fred Wierum

"Velociraptor" の "raptor" は前出のラテン語 "raptor" に由来します。
ちなみに、"Velociraptor" の "veloci-" は「素早い」を意味するラテン語 "velox" に由来します。 "velox" は英語の "velocity(速度)" の語源でもあります。

3.「ラプター」の名を冠するもの

3.1. 軍事

米国の戦闘機 "Lockheed Martin F-22 Raptor" の呼称に "Raptor" という語が使われるほか、米国の海軍や海兵隊の部隊名にも "Raptors"(*)が通称や愛称として使われます。
(*) 部隊名のときは "Raptors" と複数形です。 隊員ひとりひとりが "raptor" というわけです。

F-22が「ラプター」と命名されたのは 1990年代半ばなので、映画『ジュラシック・パーク』が公開された後ですが、F-22を指す "Raptor" は「恐竜」ではなく「猛禽」の意味でしょう。

その根拠は、米国政府が運営する軍事系Webサイト「dvids」です。 F-22に関する記事のタイトルを "Bird of Prey: Bulldogs accept delivery of last Raptor" としています。 "bird of prey" は「猛禽」という意味です。

3.2. ヤモリ

「レオパ」の愛称(*)で親しまれるヒョウモントカゲモドキ(学名: Eublepharis macularius)の品種の1つが「RAPTOR」で、この「RAPTOR」をカタカナにしたのが「ラプター」です。

(*) 「レオパルド・ゲッコー」の略。 「レオパルド・ゲッコー(leopard gecko)」はヒョウモントカゲモドキの英名。

色々と名前が出てきましたが、次の3つは同じ生物を指します:

学名: Eublepharis macularius
和名: ヒョウモントカゲモドキ
英名: leopard gecko(レオパルド・ゲッコー)

「RAPTOR」は "Red-eye Albino Patternless Tremper Orange" という品種名の略称(下線で示した部分の組み合わせ)です。

「RAPTOR」を構成する各語の意味は次の通り:

  • Red-eye: 赤目の、目が赤い
  • Albino: アルビノ(の)
  • Patternless: 模様がない
  • Tremper: トレンパー・アルビノの血統が混じった(*)
  • Orange: オレンジ色(の)
(*) RAPTORには、トレンパー・アルビノ(Tremper Albino)と呼ばれる品種(モルフ)の血統が混じっています。 "Tremper" とは、トレンパー・アルビノを生み出した Ron Tremper 氏の名前です。

「APTOR」と呼ばれる品種も存在します。 「APTOR」は "Albino Patternless Tremper Orange" の略称です。

3.3. スポーツ・チーム

主に英語圏で、"Raptors" という語をチーム名に用いる野球やサッカー、あるいはバスケットボールなどのチームがあります。(*)
(*) 例えば、カナダのプロ・バスケットボールのチーム「トロント・ラプターズ(Toronto Raptors)」。
"Raptors" と複数形になっているのは、チームの各メンバーが "raptor" で、それが集まって1つのチームということでしょう。 軍の部隊名で "Raptors" と複数形になるのと同じ発想です。

トップページに戻る