「ピース・オブ・ケイク」の意味は? 言葉の由来は? どうしてケーキなの?

質問:「ピース・オブ・ケイク」とは、どういう意味ですか? あと、言葉の由来も教えて下さい。 何故こんな表現が生まれたのでしょうか?

回答: 「ピース・オブ・ケイク」の意味は「とても簡単なこと」です。

語源など詳しくは以下をご覧ください。

1. 英語に戻すと

「ピース・オブ・ケイク」を英語に戻すと "piece of cake" です。

実際に使われるときには "a" が付いて "a piece of cake" となります。

"piece" は可算名詞なので、"piece" のままでは使用不可能です。 使用時には必ず、冠詞などの限定詞が付くか複数形の "-s" が付きます。

2. 直訳

"a piece of cake" を直訳すると「ひときれのケーキ」です。
"a piece of cake" は「ひときれのケーキ」そのままの意味でも(慣用句としてではなく)使われます。

3. 慣用句としての意味

"piece of cake" の慣用句としての意味は先述の通り「とても簡単なこと」です。

とてもシンプルな意味なので、これ以上の説明は不要です。

次に用例を挙げておきましょう。
"How do you do that?" "It's a piece of cake. Watch!"
「それって、どうやるの?」「簡単だよ。 見ててごらん!」
No problem. It was a piece of cake.
いいってことよ。 造作(ぞうさ)もなかったさ。
# 人助けをして、お礼を言われた後のお返事です。

4. 言葉の由来

4.1. 使われ始めた時期

"piece of cake" が「簡単なこと」を意味する慣用句として使われ始めた時期は 1935~1936年ごろ。 第2次世界大戦中に英国の空軍簡単なミッション(任務)を指して、"piece of cake" を用いたのが始まりだとされます。
この説の裏付けと言いましょうか、1988年に英国で放映されたテレビドラマに『Piece of Cake』があります。『Piece of Cake』は第2次世界大戦中の英国空軍を描いたドラマです。

4.2. "piece of cake" の語源

"piece of cake" の語源は「黒人のダンスの一種」を意味する英語の名詞 "cakewalk" だと思われます。 "cakewalk" は19世紀の米国で生まれたダンスです。

さきほど「第2次世界大戦中に英国空軍が "piece of cake" を慣用句として使い始めた」と述べましたが、実はこのとき英国空軍は "cakewalk" も「簡単なこと」の意味で使っていました。

英国空軍は「黒人のダンス」の意味で既存だった "cakewalk" を「簡単なこと」の意味でまず使い始め、その後まもなく "cakewalk" の "cake" の部分から生みだした "piece of cake" も同じ意味で使うようになったのでしょう。
現在でも "cakewalk" は「簡単なこと、簡単に得られる勝利」の意味で用いられます。

"cakewalk" について

「黒人のダンス」の意味での "cakewalk" の由来は、19世紀の米国のプランテーションで黒人奴隷の間で行われたダンスです。

そのダンスは、黒人奴隷が主人である白人の歩き方からかって滑稽に真似たもので、当初は黒人奴隷の純然たる娯楽でした。

やがて、プランテーションのオーナーである白人が(白人がからかわれてるとも気づかず)ダンスに価値を認めてコンテストを開催し、コンテストの優勝者にケーキを与えるようになりました。

このダンスが発展したのが "cakewalk" です。
ダンスの意味での "cakewalk" は 1863年には使われていました。

4.3. どうして「ケーキ」なのか?

"piece of cake" が「簡単なこと」の意味で使われだした理由として、次の2つの説があります:

  1. "piece of cake" の語源となった "cakewalk" で、ダンスを踊る黒人が 実に簡単そうに踊ってみせるから(実際には踊るのが上手だと簡単に見える)。
  2. 「ケーキをペロっと食べるのと同じくらいに簡単」という発想による。
    ケーキは甘くて美味しいので、どんなとき(お腹が空いてないとき)でも容易に食べれます。 別腹にして朝飯前

どちらの説が正しいの?

"piece of cake" の語源が "cakewalk" だとすれば、1. の説が有力でしょう。

2. の説を支持する材料として、「とても簡単な」を意味する慣用句 "easy as pie" の存在があります。 直訳は「パイのように簡単」ですが、これは「パイを食べるように簡単」という意味だとされます。 2. の説と同じ発想です。

トップページに戻る