「ワンアンドオンリー」の3つの意味を知りた~い!

質問:「ワンアンドオンリー」とは、どういう意味ですか?

回答: 3つ意味があります。 次の3つです:

  1. 《形容詞》唯一無二の~、ただ1つだけ存在する~
  2. 《形容詞》ほかならぬ~、誰あろう~、あの~(*)
  3. 《名詞》(唯一無二で)かけがえのない人、最愛の人
(*) 「~」に入るのは「世に知られる人の名前」。

詳しくは以下をご覧ください。

1. 英語に戻すと

「ワン アンド オンリー」を英語に戻すと "one and only"。 この "one and only" に上記の意味があります。

2. 解説

"one and only" における "one" と "only" の意味は次の通り:

  • one ・・・「1つ(だけ)の、2つとない」を意味する限定詞(形容詞)
  • only ・・・「唯一の」を意味する形容詞

"one and only" において "one" と "only" は、ありていに言って同じ意味です。 同じ意味の言葉を重ねて意味を強調しています。

上記の「"one" が限定師で "only" が形容詞」は、形容詞の意味の "one and only" の話です。 "one and only" は本来は形容詞句で、それが「かけがえのない人」を意味する名詞句としても使われるようになったと考えられます。

3. 用例

唯一無二の
You are my one and only friend.
君は僕のたった一人の友人だ。
# 「君」のおかげで「僕」はかろうじてボッチを免れています。
誰あろう、世に知られた
The one and only Fiona Apple is coming back with a new album!
あの(誰あろう、世に知られた)フィオナ・アップルが新アルバムを引っさげて戻ってきた!
# この「アルバム」は音楽のアルバムを指す。 フィオナ・アップルは米国のミュージシャン。
司会のセリフ
And now, the one and only Fiona Apple!
さあいよいよ、あのフィオナ・アップルさんの登場です!
# テレビ番組などの司会のセリフ。
最愛の人
You are my one and only.
君は私のかけがえのない(最愛の)人だ。
「最愛の人」が配偶者や恋人を指す
Look at the time. I've got to get home to my one and only.
もうこんな時間か。 家へ帰らなきゃ。 我が最愛の人のもとへね。

トップページに戻る