「ノー・タイム・トゥ・ダイ」の意味を教えて!

質問.: 「007/ノー・タイム・トゥ・ダイ」という映画の「ノー・タイム・トゥ・ダイ」って、どういう意味ですか?

回答.:「ノー・タイム・トゥ・ダイ」は「死ぬ(ための)時間がない」という意味です。 「死ぬ間もない」とか「死んでるヒマもない(おちおち死んでいられないぜ)」ぐらいの意味かもしれません。

別の解釈としては、「死んでる場合じゃない」というのもあり得ます。

解説

「ノー・タイム・トゥ・ダイ」は "no time to die" という英語をカタカナで表記したフレーズです。

  • "no time" は「無い時間」すなわち「時間がない、時間がゼロ」という意味です。
  • "die" は「死ぬ」という意味の動詞です。
  • "to die" は不定詞で、"no time to die" では不定詞の形容詞的用法として用いられています。
不定詞の形容詞的用法

不定詞の形容詞的用法とは、"to die" が形容詞として名詞(ここでは "no time")を修飾しているということです。 修飾とは説明(情報の付加)ということです。 "no time" に関して「死ぬための」ものだという情報を付加しているのが "to die" です。

学校の英語では、不定詞の形容詞的用法を「~すべき」や「~するための」と訳すと習うと思います。

2つの解釈

"time to die" と「死ぬための時間」という意味に取るなら、"no time to die" は「死ぬための時間がない(死んでるヒマもない)」の意味になります。 "There is no time to die." なら「死んでるヒマも(は)ない」。

いっぽう、"time to die" を「死ぬべき時」という意味に取るなら、"no time to die" は「死んでる場合じゃない」と解釈することになります。 "It's no time to die." で「死んでる場合(死ぬべきとき)じゃないぜ」。

トップページに戻る