"likely to~" の意味

"likely to~" の意味を解説します。

意味

"(be)likely to~" は「~する可能性が強い、~する見込みが高い」という意味です。

解説

"likely to~" の "likely" は「ありそうな」という意味の形容詞です。

"likely to~" の "to~" の部分は不定詞です。

"likely to~" の "to~" は不定詞の副詞的用法に分類されるのが一般的です。

"likely to~" が使われた表現

just as likely to
ちょうど同じくらいに~しそうだ

例文: A person is just as likely to become dehydrated in the cold as in the heat.

〔人は寒いときにも暑いときと同じぐらい脱水状態になりやすい〕
twice as likely to
(~の)2倍~しそうだ、~である可能性が2倍高い

例文: Women are nearly twice as likely as men to be diagnosed with depression.

〔女性は男性の二倍近くも抑鬱と診断されやすい〕
not likely to~
~しそうにない

# "not" が入って "likely to~" と逆の意味になっている。

例文: Pat Shurmur is not likely to return as Giants head coach in 2020.

〔Pat Shurmur は 2020年にジャイアンツのヘッド・コーチに復帰しそうにない〕
I am likely to~.
私は~しそうだ。

例文: The trouble is not that I am single and likely to stay single, but that I am lonely and likely to stay lonely.

〔(問題は、私が独身で(今後も)独身のままだろうということではなく、私が孤独で(今後も)孤独のままだろうという点だ〕
least likely to
もっとも~しそうにない

例文: What book in the library is least likely to be opened?

〔図書館で最も読まれにくいのは、どんな本?〕
less likely to
比較的~しそうにない、他と比べて~の可能性が低い

例文: A study finds that female chimps with high-ranking moms are less likely to leave home.

〔とある研究で、地位が高い母チンパンジーの娘は故郷を去ることが少ないという結果になっている〕
more likely to
比較的~しそうな、他と比べて~の可能性が高い

例文: The findings suggest that women are more likely to create a hero who uses intellect rather than physical violence and supernatural powers.

〔この研究の結果によると、女性(の作家)は(男性作家に比べて)腕力や超常的な能力よりも知力を活用するヒーローを作ることが多い〕
most likely to
とても~しそうな、~の可能性が最も高い

Children Are Most Likely To Gain Weight In Summer, Not Winter.

〔子供は冬ではなく夏にいちばん太りやすい〕

"likely to" の比較表現について

"likely to" の比較表現(more, less, as など)は、"likely" という形容詞に対して作用します。 比較表現のターゲットが形容詞または副詞だからです。

"likely to" の比較表現の使われ方は(他の一般的な比較表現と同じく)一通りではありません。 例えば "as likely to~ as" の場合、次のような感じ:

A new study suggests children are just as likely to get infected with the coronavirus as adults.
新しい研究では、子供が大人と同じぐらいコロナ・ウイルスに感染しやすいことが示唆されている。
# 「子供」と「大人」という主語を比較して同程度だと言っている。 "Children are likely to get infected." と "Adults are likely to get infected." の対比。
Economic growth is just as likely to worsen a country's terms of trade as it is to improve them.
経済成長は1つの国の貿易条件を改善させ得るのとちょうど同じくらいに悪化させ得る。

# 「改善する」と「悪化させる」という動詞を比較して同程度だと言っている。 "Economic growth is likely to worsen." と "Economic growth is likely to improve." の対比。

"as" の後ろの "it is to improve" は "Economic growth is likely to improve" を簡略化したもの。 "Ecnonomic growth" を 代名詞 "it" に置き換え、"likely" を省略している。