"likely because" の2つの意味

質問: "likely because" とは、どういう意味ですか?

回答: 次のいずれかです:

  1. おそらく~だから」または「~だからである可能性が高い
  2. (~である)可能性が高い。 というのも...

詳しくは以下をご覧ください。

目次
  1. 例文
  2. 解説

1. 例文

1. の意味の用例

"likely because" が「おそらく~だから(~だからである可能性が高い)」の意味である用例です。
If yogurt tastes or smells bad, it's likely because the starter culture is contaminated

訳例① (自家製の)ヨーグルトの味や匂いがおかしいのは、おそらくスターター・カルチャーが汚染されているからです。

訳例② (自家製の)ヨーグルトの味や匂いがおかしいなら、スターター・カルチャーが汚染されているからである可能性が高い。
# スターター・カルチャーとは、ヨーグルト作成の開始時に牛乳に投入する乳酸菌のこと。
If the app is not operating correctly it is likely because of a temporary network problem.

訳例① アプリケーションが正常に作動しないなら、それはおそらくネットワークの一時的な問題が原因です。

訳例② アプリケーションが正常に作動しないのは、ネットワークの一時的な問題が原因である可能性が高い。

2. の意味の用例

次は "likely because" が「(~である)可能性が高い。 というのも...」の意味である用例です。

次の例文でもそうであるように、こちらの意味の "likely because" は "likely" と "because" の間にカンマ(,)が入るのが一般的です。 ですが、常に入るとは限りません。

Aさん: I still believe it is a hardware problem. If it were a Software one, a fresh reinstall of Windows should have corrected that.

Bさん: Yes it's likely, because the error disappears when I run the CPU on one core only.

Aさん: やはり私はハードウェアに問題があると思う。 ソフトウェアに問題があるなら、Windows を再インストールすれば直るはずだ(のに直らなかった)から。

Bさん: ええ、その可能性が高いです。 というのもコア1つだけでCPUを動かすとエラーが起こりませんから。

Aさん: If a female has a ring on her ring finger, does it always mean she's married?

Bさん: It is likely, because that is the custom, at least in many western nations.

Aさん: 女性が指輪を薬指にはめていれば、それは必ず、その女性が既婚者ってことですか?

Bさん: その可能性は高いよ。 そういう風習だからね。 少なくとも多くの欧米諸国では。

2. 解説

1.1. because

"because" は「~だから」という意味です。 「なぜならば~」や「というのも~」と訳すことも出来ます。

1.2. likely

"likely" は「おそらく、きっと」や「~である可能性が高い」という具合に可能性の高い推測を意味する単語です。

"likely" には形容詞としての意味と副詞としての意味があります。

「おそらく~だから」の "likely"

"likely because" が「おそらく~だから」の意味で使われるとき、"likely" は副詞で「おそらく、きっと」という意味です。 この "likely" は "because" 以下を修飾します。

「(~である)可能性が高い。 というのも...」の "likely"

"likely because" が「(~である)可能性が高い。 というのも...」の意味で使われるとき、"likely" に対応するのは「(~である)可能性が高い」の部分で、この場合の "likely" は形容詞です。

例えば上の例文の "Yes it's likely because..." では "it's likely" の構造がSVCの第二文型で、"likely" はそのC(補語)にあたります。
補語になるのは形容詞または名詞です。

「(~である)可能性が高い。 というのも...」の場合、"because" と "likely" の関係は希薄です。 原文で"because" と "likely" の間にカンマが入るのが普通だったり、和訳で読点(。)が入ったりするのも、その表れです。

トップページに戻る