「フレア」の意味は? 英語との違いは? えっ、まさかのセルフサービス!?

1. 英語の辞典

英語の辞書に記載される "flare" の意味は次の通り:

1.1. 動詞

  1. 明るく揺らめく光を放ちながら燃え上がる(あるいは、そういうふうに燃え上がらせる)
  2. 突如として激しく燃え上がる(あるいは、そういうふうに燃え上がらせる)
  3. (感情や病気の症状などが)突然に激しくなる、とつぜん怒り出す(flare up)
  4. とつぜん怒って言葉で攻撃する(flare out)
  5. (スカートなどが)外側に向かって徐々に広がる
  6. 明るい光で合図する

1.2. 名詞

  1. 突然の炎上
  2. 揺らめく炎、不安定な炎
  3. 合図(シグナル)として用いられる炎や明かり。 そういう明かりを生み出す装置
  4. 感情や活動が突然生じること
  5. 外側に向かって徐々に広がっていくもの(スカートの裾など)
  6. 光学システムにおいて生じる望ましくない反射、またはそんな反射に起因する映像の曇り
  7. 太陽フレア
  8. 病気などによる皮膚の赤み
  9. 病状の突然の悪化

2. 国語辞典

国語辞典に記載されるカタカナ語「フレア」の意味は次の通り:

  1. スカートやコートなどの洋服の裾の広がり
  2. ゆらめく炎
  3. 太陽の彩層の一部で爆発によって起こる閃光現象。太陽フレア
  4. 光学器械で、レンズなどによって反射される光線が映像面に重なり、不正確な像を結ぶ現象。レンズフレア
  5. 赤外線を感知するタイプのミサイルなどを攪乱するため空中に散布するデコイ(おとり)

3. 英語 "flare" とカタカナ語「フレア」の違い

各自で上記を見比べて下さい。
セルフ・サービスでお願いします。

4. Superfly のフレア

Superfly という人が歌う歌謡曲「フレア」は「」の意味でしょう。 この曲の歌詞に「揺らぐ残り火」「炎の声よ」「赤い太陽のように」という具合に炎関連の表現が散見されます。

トップページに戻る