質問:「コラソン」とは、どういう意味ですか?
回答:「心、こころ、ハート」や「心臓」という意味です。
詳しくは以下をご覧ください。
1. 原語
「コラソン」の原語はスペイン語の名詞 "corazón"。 この "corazón" の意味が「心、こころ、ハート」や「心臓」です。
スペイン語 "corazón" は英語の "heart" に相当する言葉です。 英語の "heart" と同様に "corazón" も、臓器としての意味「心臓」と、感情面の意味「心(こころ)」があります。2. 関連表現
2.1. ミ・コラソン
「私の心」や「私の心臓」という意味ですが、前者の意味で使われることが多いでしょう。
「ミ」をアルファベットに戻すと "mi"。 "mi" は「私の」という意味です。 英語の "my" に相当します。
2.2. エル・コラソン
「心」あるいは「心臓」という意味ですが、前者の意味で使われることが多いでしょう。
「エル」をアルファベットに戻すと "el"。 "el" はスペイン語の定冠詞で、英語の "the" に相当します。
2.3. デル・コラソン
「私の心の/私の心から」という意味です。「私の心臓の(から)」の意味にも理解できますが、カタカナの「デル・コラソン」がこちらの意味であるのは稀(まれ)でしょう。
「デル」をスペイン語に戻すと "del"。 "del" はスペイン語の前置詞 "de" と定冠詞 "el" が結合して短縮された言葉です。
"de" は英語の "of" に相当する言葉で、「~の」や「~から*」という意味を持ちます。"del~" は英語の "of the~" に相当します。
2.4. トンデ・エスタ・コラソン
「ドンデ・エスタ・コラソン」の間違いでしょう。 正しくは「ト」ではなく「ド」と音が濁ります。
「ドンデ・エスタ・コラソン」をスペイン語に戻すと、次のいずれかです:
- ¿Dónde está corazón? ・・・単独で成立する文。 意味は「心はどこにある」。 スペイン語では、疑問文の文頭に疑問符を逆さまにした記号を用います。
- donde está corazón ・・・ 文の一部に用いられる表現。 意味は「私の心の存在する場所」。 "donde" の "o" にアクセント記号が付かない。
"dónde" について
"dónde(ドンデ)" は英語の "where" に相当する疑問詞で、意味は「どこに?」です。
"está" について
"está" は英語の "is" に相当する動詞です。 Be動詞に相当するスペイン語の動詞 "estar" が活用により変化した言葉が "está" です。
"estar" も英語のBe動詞と同様に「存在する」と「~である」の2つが主な意味です。 "dónde está corazón" では「存在する」の意味です。