"without you" の色々な訳し方と用例

1. "without you" の意味

"without you" は次のように色々と訳せます:

  1. あなた(たち)なしで
  2. あなた(たち)なしでは
  3. あなた(たち)なしでも
  4. あなた(たち)がいなくても
  5. あなた(たち)がいないと
  6. あなた(たち)がいなければ

"without you" は何かの表現の一部です。 したがって、残りの部分しだいで "without you" の意味が変わってきます。

2. "without" と "you" の意味

2.1. without

"without" は次のように色々に訳せます:

  1. ~がない(いない)
  2. ~がなければ(いなければ)
  3. ~なしに(なしで)

微妙に意味が異なりますが、基本的な意味は「無い」で共通しています。

"without" の後ろに続く名詞は("you" や "that lady" など)でも("a car" など)でもOKです。

2.2. you

"you" は「あなた」または「あなたたち」という意味です。

"you" は単数(あなた)と複数(あなたたち)が同じ綴(つづ)りの代名詞です。

でも、歌謡曲に使われる "without you" の "you" は単数の「あなた」であることが多いでしょう。

3. カタカナの表記

"without you" はカタカナでは「ウィズアウトユー」や「ウィザウトユー」などと表記されます。

4. "without you" の用例

lost without you
あなたがおらず途方に暮れて
# "lost" は「道に迷った」とか「途方に暮れた」という意味。
What would I do without you?
あなたなしで私はどうしようか?
merry Christmas without you
あなたのいないメリー・クリスマス
# 「マクロス」というアニメのイメージアルバムに収録されている曲のタイトル。
I'll have a merry Christmas without you.
キミがいなくてもボクは楽しいクリスマスを過ごす。
# Flat Duo Jets という米国のバンドの曲のタイトル。 "merry" は「楽しい」という意味の形容詞。
There's no me without you.
あなたがいなければ私は存在しない。
# The Manhattans という米国のボーカル・グループが 1973年に発表した曲。 「あなたがいなければ私は私として存在し得ない」ぐらいの意味でしょうか。 ちなみに、「あなたなしではいられない」は "I can't be without you."。
I can't live without you.
あなた(たち)なしでは生きられない。
moving on without you
あなたなしで(あなたがいなくても)私は前へ進む(の)
# "move on" は「辛かった出来事(失恋や失業や死別や事故など)を乗り越えて前へ進む」という感じの意味です。 "moving" の文中での役割が文脈により異なるので、上記の部分だけでは意味を絞りきれません。 "I'm moving on without you" なら「私はあなたなしで前へ進んでいる」です。

トップページに戻る