「NEWS」が歌う「Love Story」に登場する英語の意味

ジャニーズの人気アイドル・グループ「NEWS」が歌う「Love Story」に登場する英語の部分の歌詞の意味の和訳と解説を記載します。

Message from NEWS

NEWS からのメッセージ」という意味です。

"messege" が「メッセージ」という意味で、 "from" が「~から」という意味です。

Don't worry, be happy

クヨクヨしないで、幸せになって」という意味です。

"Don't worry" は「心配するな」とか「クヨクヨするな」とか「気に病むな」といった意味で使われます。

"worry" が「心配する、気に病む」という意味の動詞です。 "Don't" が文の先頭に来ると「~するな」という否定の命令文(禁止)の意味になるので、"Don't worry" で「心配するな、気に病むな」という意味になります。

"be happy" は「幸せになりなさい」という意味の命令文です。 "be" は "is"、"am"、"are"、"was"、"were" といったBe動詞の原形で、その意味の1つは「~である」というものですが、ここでは命令文なので「~でありなさい、~になりなさい」という意味になります。 そして、"be happy" が命令文なので "be" は原型の "be" のままです。

"Don't worry, be happy" と一続きになっていますが、文法的には "Don't worry" と "be happy" はそれぞれが独立した文として成立しているので、上記のように個別的に意味が成立します。 "Don't worry" と "be happy" との意味的なつながりは等位接続詞である "and(そして)" で結び付けられる程度のものに過ぎません。

This is our love story

これが僕らの愛の物語さ」という意味です。

"our" が「私たちの(僕らの)」という意味で、"love story" が「愛の物語、愛の話」という意味です。 "story" に「物語、お話」といった意味があります。

"This is..." で「これは...です」という意味なので、"This is our love story" で「これは私たちの愛のお話です」という意味になります。 「これは私たちの愛のお話です」をカッコよく言ったのが「これが僕らの愛の物語さ」です。

I mean... I LOVE YOU

つまり... 僕が君を愛してるってことさ」という意味です。

"mean" には色々な意味がありますが、その1つが「意味する」という動詞としての意味です。 したがって "I mean..." を逐語訳すると「私(僕)は...を意味する」となるのですが、実際には「私が言いたいのは...」とか「つまり...」という感じの意味で用いられます。

"I LOVE YOU" については説明は不要でしょう。 "I" が「私(僕)」で、"LOVE" が「愛する」、そして "YOU" が「あなた(君)」という意味なので、3つ併せて「私はあなたを愛する」という意味になります。

"I LOVE YOU" がすべて大文字になっているのは、この部分を強調したいという気持ちの表れでしょう。 大声で叫んだり怒鳴ったりするのを文章で表現する際に、本来は小文字で書く文中の文字もすべて大文字で表記するという技法が使われることがあります。